
Techn. Änderungen vorbehalten.KundendienststellenBelgien/Belgique/België:Schiffer - Beriault S.p.r.l.Rue Bols Libert 25B-4053 EmbourgTél./Fax 00 32/4-
InbetriebnahmeGerät einschaltenM Beim Arbeitsgang „Naßsaugen” muß derDrehknopf (7) auf das Symbol „Teppichdüse”gestellt werden. Kontrolleuchte (6) dar
G Netzanschlußleitung (10) anschließen.Das Gerät ist nun betriebsbereit.Gerät einschaltenU Drehknopf (7) auf Sprühextraktionsstellung drehen.Die Kontr
XZur Reinigung Ihrer Polstermöbel oder Autositzeverwenden Sie die Polstersprühextraktionsdüse(20).Die Polstersprühextraktionsdüse (20) wird direktauf
Hilfe bei evtl. StörungenFalls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nichtzufriedenstellend funktioniert, brauchen Sie nicht gleichden Kundendienst einzusch
Important GBPlease read through the informationcontained in this instructions bookletcarefully. It gives important advice on thesafety, assembly, use
Congratulations on your new purchase!Enjoy your appliance to the full throughcorrect usage.ApplicationsYou are now the owner of one of the most effici
Paper filter bagKPlace the filter bag (34) inside the collecting bin (1),making sure that the opening located in thecardboard inlay (35) is placed in
D Put the motor block (2) back in position. Thecontrol knob on the appliance must be set at “0”.G Plug the appliance into a mains socket.Switching on
T Place the spray-extraction carpet shampoo nozzle on the carpet in a corner of the room. Press the control trigger (4) on the handgrip (11)until clea
B Take out the extraction liquid tank (28) and empty. (Any unused cleaning solution can bestored in a suitable receptacle.) Empty thecollecting bin (1
THOMAS WaschsaugerCOMPACT20/COMPACT20Sund SUPER30/SUPER30 SGebrauchsanweisung · Instructions for Use· Mode d’emploi · Gebruiks-aanwijzing · Modo de em
Avis importants FLisez s.v.pl. soigneusement les informations mentionnées dans le présentmode d'emploi. Ce sont des indicationsimportantes pour l
Vous avez effectué un excellent achat! Nous vous en félicitons.Profitez pleinement de ses services par unusage adéquat.Possibilités d'emploiVous
Sac-collecteur-de-poussière (en option)KPrendre le sac (34) par sa plaquette en carton (35)pour la glisser à fond sur la bouche d'aspiration(8).
La lampe-témoin (6) ne peut pas s'allumer.L'aspirateur est prêt à l'emploi.Les liquides contenus dans des récipients peuvent êtreaspire
T Commencer le nettoyage dans un coin de lachambre et poser le suceur injection-extraction surle tapis. Tirer la gachette du pistolet diffuseur (40)et
A Retirer la tête du moteur (2) et la poseur sur unreceptacle afin d’éviter les salissures dues a unécoulement d'eau.B Retirer et vider le réserv
Belangrijke raadgevingen NLWij verzoeken U de belangrijke informatie,bevat in deze gebruiksaanwijzing,zorgvuldig te lezen. Zij bevat belangrijke aanw
Gefeliciteerd! U heeft een goede aankoop gedaan. Geniet ten volle van uw aanwinst door het juiste gebruik.ToepassingsmogelijkhedenU bent nu bezitter v
Stofopvangzak (optie)KDe stofopvangzak (34) bij het kartonplaatje (35)nemen en vast op de zuigmond (8) drukken.Vervolgens de stofopvangzak tegen de wa
Zuiger inschakelenMBij „natzuigen” moet de draaiknop (7) op hetsymbool tapijtzuigmond” worden gezet.Het controlelampje (6) mag niet branden.De zuiger
Inhalt SeiteGeräteabbildung 4Montage 5Warnhinweise 6Montage-Beschreibung 7Alles Saugen (naß und trocken) 8-9Gebrauch des Gerätes mit Sprühextrakt
T De tapijtsproei-extractiezuigmond in een hoek van de kamer op het tapijt zetten. Deventielhefboom (40) aan de handgreep indrukken tot er reinigingsm
BShampoo reservoir (28) eruit halen en leegmaken. Niet verbruikt reinigingsmiddel kan ineen passende buis bewaard worden. Reservoirmet verontreiniging
31Indicaciones importantes ELe rogamos leer atentamente lasinformaciones especiaficadas en este modode empleo. Le dará importantesindicaciones para la
¡Le felicitamos por haber hechouna buena compra !Aproveche su valor usando el aparatocorrectamente.Posibilidad de aplicaciónEl „Thomas” 4 en 1 puede s
Para esto abrir la válvula de flotador (38) endirección de la flecha y sacar el filtro deprotección del motor del orificio de aspiración.Meter el filt
Puesta en marchaConectar el aparatoM En la fase de operación de aspirar en mojado elinterruptor giratorio (7) debe estar colocado en elsímbolo „tobera
TColoque la tobera de pulverizar-extraer paraalfombras en una esquina de la habitación sobrela alfombra. Oprima la palanca de la válvula (40)con la em
A Retire el bloque motor (2) de la máquina ycolóquelo en un recipiente aparte para evitar quecaiga suciedad si gotéa.B Quite y vacíe el depósito del l
37Indicações importantes! PLer com bastante atenção as presentesnormas informações que fazem parteintegrante do modo de utilização. Tratam-sede ind
Nossos parabéns pela sua boa compra!Aproveite bem a sua compra utilizando oaparelho corretamente!Possibilidades de utilizaçãoO Thomas 4 em 1 poderá se
31 = SchmutzbehälterCollecting binCuveVergaarbakRecipienterecipientetartályPislik deposuGräzesbornik2 = MotorkopfMotor blockBloc-moteurMotordeelBloq
39contribuem para melhorar a capacidade demanutenção de sujeira como também sãohigiênicos.J Filtro de proteção do motorApós a utilização à úmido e apó
D Colocar o bloco do motor (2). O interruptorgiratório no aparelho deverá estar em "0".G Ligar o fio adutor (10).Colocação em funcionamentoL
41T Colocar o boca de pulverização/extração sobreo tapete num canto do quarto sobre o tapete.Pressionar a alavanca da válvula (40) na peçado punho até
A Remover o bloco motor (2) do aparelho e colocá-lo o recipiente coletor para evitar impurezas deágua gotejante.B Remover e esvaziar o tanque de agent
A KERMI és TESZT által kiválónak mino“sített THOMAS gyártmányú MultiVac “4 in 1” COMPACT 20 és SUPER 30 folyadékporlasztós takarítógépek.Fontos figyel
A takarítógép alkalmazhatóságaA THOMAS MultiVac „4 az 1-ben” készülék por-szívóként használható szo˝nyegek, kárpitozottbútorok, szilárd padlózatok tis
45J Motorvédo˝-szu˝ro˝Minden nedves felszívás ill. folyadékporlasztóstisztítási mu˝velet után ajánlatos a motorvédo˝-szu˝ro˝ (33) szennyezettségének e
G ábra: A hálózati csatlakozót (10) dugja azaljzatba.A készülék bekapcsolásaM ábra: Száraz porszíváskor a tárcsáskapcsolónak (7) „szo˝nyegporszívófej”
A szönyegtisztító üzemeltetéseU ábra: A tárcsás kapcsolót (7) állítsa aszo˝nyegtisztító porlasztós fejet ábrázoló jelre.A kontrollámpának most világít
A ábra: Vegye le a készülékro˝l a motorblokkot (2).B ábra: A tisztítóoldat tartályát (28) vegye ki ésürítse ki. (A fel nem használt tisztítóoldatmegfe
4Geräteabbildung/Illustration of Parts /Illustration/Toestelafbeelding/Ilustración del aparato/Ilustrações de montagem/A készülék és tartozékai/Aletin
49Önemli açıklamalarBu kullanma talimatını lütfen dikkatlice okuyu-nuz. Bu kullanma talimatı, Thomas 4 in 1’ inemniyeti, kurulması, kullanımı ve bakım
Montaj tarifiDDöönneerr tteekkeerrlleerriinn ttaakkııllmmaassııAYaylı kapagı (3) açınız motor bahlıgını (2)çıkartınız.BPüskürtme maddesi deposunu (2
51
WSert zemin adaptörünün resimde görüldügü gibilastik ucu yukarı bakacak hekilde ok isti-kametinde dayanaga kadar halı supabına itil-mesi gereklidir.Bu
53• Ne ostavläjte agregaty na otkrytom vozduxe ine podvergajte ix prämomu vozdejstviü vlagi.• Nasadki i trubki pri vklühennom agregate nedolΩny naxodi
541822ЗСТ252726252MонтажA Б ВД Е ЖК Л М НО П РУ Ф ХЦ Ч ШГ
55Агрегаты типа “ТHОМАS 4 in 1” могутиспользоваться в качестве пылесосов для очисткиковровых покрытий, мягкой мебели, гладких полови напольных покрыти
56Режим сухого всасыванияМонтажAПри вытянутом сетевом штепселе снимитеблок двигателя (2).М После этого находящийся в блоке двигателя(2) всасывающий шл
57МГЖНБОМГПН
58ДPCФФУXФЦ
5Montage/Assembling the Appliance/Montage /Montage / Ilustracionesde montaje / Montagem / Szerelési és kezelési ábrák / Montaj/ Mонтаж1822HQRW25272638
59Очистка агрегата и уход за нимПеред проведением очистки всегда удаляйтесетевой штепсе из розетки.Hи в коем случае не погружайте корпус двигателя в в
60
61Мероприятия при возможныхнеисправностяхЕсли Ваш агрегат, вопреки ожиданиям, функционирует не удовлетворяющим Вас обазом,Вам необязательно незамедлит
62
65CE-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is inconformity with the following standards or standardized
Wichtige Hinweise DBitte lesen Sie die in dieser Gebrauchs-anweisung aufgeführten Informationensorgfältig durch. Sie geben wichtigeHinweise für die Si
Wir gratulieren Ihnen zu einem guten Kauf!Nutzen Sie den vollen Gegenwert durchrichtigen Gebrauch.VerwendungsmöglichkeitenDer THOMAS 4 in 1 kann als S
JMotorschutz-FilterNach jedem Naßsaugen und Sprühextraktions-arbeitsgang den Motorschutzfilter (33) auf Ver-schmutzung überprüfen und, falls nötig, re
Comentários a estes Manuais