Thomas Compact 20 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Aspiradores Thomas Compact 20. Инструкция по эксплуатации Thomas Compact 20 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 64
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Techn. Änderungen vorbehalten.
Kundendienststellen
Belgien/Belgique/België:
Schiffer - Beriault S.p.r.l.
Rue Bols Libert 25
B-4053 Embourg
Tél./Fax 00 32/4-3 41 15 18
France:
Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.07.70
Fax 05.61.11.98.44
L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l’Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 - 5 72 0505
Fax 076 - 5 72 07 00
Schweiz:
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93/3 30 75
Schweden:
LUNA Service AB
Kristineholm
44180 ALINGAS
Tel. 03 22/60 6150
Norwegen:
LUNA NORGE SERVICE
Postboks 43
Berghagan Langhus
1401 SKI
Tel. 64 - 85 75 00
Österreich:
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 0 22 31/6 34 67
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 0512 / 26 38 38,
Fax 05 12 / 26 38 38 26
Fa. Pölz
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55
Quelle Zentralservice:
Industriezeile 47
A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-15,
Fax 07 32 / 78 09-584
Fa. Reicher
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel.033 85/583
Fax 0 33 85/583
Fa. Pircher
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 0 5574/427 21-0
Fax 0 55 74 /42 72 15
DIE SAUBERE LÖSUNG
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 1820, D-57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, D-57290 Neunkirchen
Telefon +49 27 35 - 788-0
Telefax +49 27 35 - 788-519
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA 04.03 Br. 1
Teile-Nr. 185 122
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Resumo do Conteúdo

Página 1 - DIE SAUBERE LÖSUNG

Techn. Änderungen vorbehalten.KundendienststellenBelgien/Belgique/België:Schiffer - Beriault S.p.r.l.Rue Bols Libert 25B-4053 EmbourgTél./Fax 00 32/4-

Página 2 - THOMAS Waschsauger

InbetriebnahmeGerät einschaltenM Beim Arbeitsgang „Naßsaugen” muß derDrehknopf (7) auf das Symbol „Teppichdüse”gestellt werden. Kontrolleuchte (6) dar

Página 3

G Netzanschlußleitung (10) anschließen.Das Gerät ist nun betriebsbereit.Gerät einschaltenU Drehknopf (7) auf Sprühextraktionsstellung drehen.Die Kontr

Página 4 - Nasadka dlä raspyleniä moüwix

XZur Reinigung Ihrer Polstermöbel oder Autositzeverwenden Sie die Polstersprühextraktionsdüse(20).Die Polstersprühextraktionsdüse (20) wird direktauf

Página 5 - Aletin görünümü/

Hilfe bei evtl. StörungenFalls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nichtzufriedenstellend funktioniert, brauchen Sie nicht gleichden Kundendienst einzusch

Página 6

Important GBPlease read through the informationcontained in this instructions bookletcarefully. It gives important advice on thesafety, assembly, use

Página 7 - Wichtige Hinweise D

Congratulations on your new purchase!Enjoy your appliance to the full throughcorrect usage.ApplicationsYou are now the owner of one of the most effici

Página 8

Paper filter bagKPlace the filter bag (34) inside the collecting bin (1),making sure that the opening located in thecardboard inlay (35) is placed in

Página 9 - Gerät muß auf „0” stehen

D Put the motor block (2) back in position. Thecontrol knob on the appliance must be set at “0”.G Plug the appliance into a mains socket.Switching on

Página 10

T Place the spray-extraction carpet shampoo nozzle on the carpet in a corner of the room. Press the control trigger (4) on the handgrip (11)until clea

Página 11 - Druckleitung

B Take out the extraction liquid tank (28) and empty. (Any unused cleaning solution can bestored in a suitable receptacle.) Empty thecollecting bin (1

Página 12

THOMAS WaschsaugerCOMPACT20/COMPACT20Sund SUPER30/SUPER30 SGebrauchsanweisung · Instructions for Use· Mode d’emploi · Gebruiks-aanwijzing · Modo de em

Página 13

Avis importants FLisez s.v.pl. soigneusement les informations mentionnées dans le présentmode d'emploi. Ce sont des indicationsimportantes pour l

Página 14 - Important GB

Vous avez effectué un excellent achat! Nous vous en félicitons.Profitez pleinement de ses services par unusage adéquat.Possibilités d'emploiVous

Página 15

Sac-collecteur-de-poussière (en option)KPrendre le sac (34) par sa plaquette en carton (35)pour la glisser à fond sur la bouche d'aspiration(8).

Página 16

La lampe-témoin (6) ne peut pas s'allumer.L'aspirateur est prêt à l'emploi.Les liquides contenus dans des récipients peuvent êtreaspire

Página 17

T Commencer le nettoyage dans un coin de lachambre et poser le suceur injection-extraction surle tapis. Tirer la gachette du pistolet diffuseur (40)et

Página 18

A Retirer la tête du moteur (2) et la poseur sur unreceptacle afin d’éviter les salissures dues a unécoulement d'eau.B Retirer et vider le réserv

Página 19

Belangrijke raadgevingen NLWij verzoeken U de belangrijke informatie,bevat in deze gebruiksaanwijzing,zorgvuldig te lezen. Zij bevat belangrijke aanw

Página 20 - Avis importants F

Gefeliciteerd! U heeft een goede aankoop gedaan. Geniet ten volle van uw aanwinst door het juiste gebruik.ToepassingsmogelijkhedenU bent nu bezitter v

Página 21

Stofopvangzak (optie)KDe stofopvangzak (34) bij het kartonplaatje (35)nemen en vast op de zuigmond (8) drukken.Vervolgens de stofopvangzak tegen de wa

Página 22

Zuiger inschakelenMBij „natzuigen” moet de draaiknop (7) op hetsymbool tapijtzuigmond” worden gezet.Het controlelampje (6) mag niet branden.De zuiger

Página 23

Inhalt SeiteGeräteabbildung 4Montage 5Warnhinweise 6Montage-Beschreibung 7Alles Saugen (naß und trocken) 8-9Gebrauch des Gerätes mit Sprühextrakt

Página 24

T De tapijtsproei-extractiezuigmond in een hoek van de kamer op het tapijt zetten. Deventielhefboom (40) aan de handgreep indrukken tot er reinigingsm

Página 25

BShampoo reservoir (28) eruit halen en leegmaken. Niet verbruikt reinigingsmiddel kan ineen passende buis bewaard worden. Reservoirmet verontreiniging

Página 26 - Belangrijke raadgevingen NL

31Indicaciones importantes ELe rogamos leer atentamente lasinformaciones especiaficadas en este modode empleo. Le dará importantesindicaciones para la

Página 27

¡Le felicitamos por haber hechouna buena compra !Aproveche su valor usando el aparatocorrectamente.Posibilidad de aplicaciónEl „Thomas” 4 en 1 puede s

Página 28

Para esto abrir la válvula de flotador (38) endirección de la flecha y sacar el filtro deprotección del motor del orificio de aspiración.Meter el filt

Página 29

Puesta en marchaConectar el aparatoM En la fase de operación de aspirar en mojado elinterruptor giratorio (7) debe estar colocado en elsímbolo „tobera

Página 30 - Persleidung

TColoque la tobera de pulverizar-extraer paraalfombras en una esquina de la habitación sobrela alfombra. Oprima la palanca de la válvula (40)con la em

Página 31

A Retire el bloque motor (2) de la máquina ycolóquelo en un recipiente aparte para evitar quecaiga suciedad si gotéa.B Quite y vacíe el depósito del l

Página 32 - Indicaciones importantes E

37Indicações importantes! PLer com bastante atenção as presentesnormas informações que fazem parteintegrante do modo de utilização. Tratam-sede ind

Página 33

Nossos parabéns pela sua boa compra!Aproveite bem a sua compra utilizando oaparelho corretamente!Possibilidades de utilizaçãoO Thomas 4 em 1 poderá se

Página 34

31 = SchmutzbehälterCollecting binCuveVergaarbakRecipienterecipientetartályPislik deposuGräzesbornik2 = MotorkopfMotor blockBloc-moteurMotordeelBloq

Página 35

39contribuem para melhorar a capacidade demanutenção de sujeira como também sãohigiênicos.J Filtro de proteção do motorApós a utilização à úmido e apó

Página 36 - 4. tubería de presión

D Colocar o bloco do motor (2). O interruptorgiratório no aparelho deverá estar em "0".G Ligar o fio adutor (10).Colocação em funcionamentoL

Página 37

41T Colocar o boca de pulverização/extração sobreo tapete num canto do quarto sobre o tapete.Pressionar a alavanca da válvula (40) na peçado punho até

Página 38 - Indicações importantes! P

A Remover o bloco motor (2) do aparelho e colocá-lo o recipiente coletor para evitar impurezas deágua gotejante.B Remover e esvaziar o tanque de agent

Página 39

A KERMI és TESZT által kiválónak mino“sített THOMAS gyártmányú MultiVac “4 in 1” COMPACT 20 és SUPER 30 folyadékporlasztós takarítógépek.Fontos figyel

Página 40

A takarítógép alkalmazhatóságaA THOMAS MultiVac „4 az 1-ben” készülék por-szívóként használható szo˝nyegek, kárpitozottbútorok, szilárd padlózatok tis

Página 41 - Ligar o aparelho

45J Motorvédo˝-szu˝ro˝Minden nedves felszívás ill. folyadékporlasztóstisztítási mu˝velet után ajánlatos a motorvédo˝-szu˝ro˝ (33) szennyezettségének e

Página 42

G ábra: A hálózati csatlakozót (10) dugja azaljzatba.A készülék bekapcsolásaM ábra: Száraz porszíváskor a tárcsáskapcsolónak (7) „szo˝nyegporszívófej”

Página 43

A szönyegtisztító üzemeltetéseU ábra: A tárcsás kapcsolót (7) állítsa aszo˝nyegtisztító porlasztós fejet ábrázoló jelre.A kontrollámpának most világít

Página 44 - Fontos figyelmeztetések

A ábra: Vegye le a készülékro˝l a motorblokkot (2).B ábra: A tisztítóoldat tartályát (28) vegye ki ésürítse ki. (A fel nem használt tisztítóoldatmegfe

Página 45

4Geräteabbildung/Illustration of Parts /Illustration/Toestelafbeelding/Ilustración del aparato/Ilustrações de montagem/A készülék és tartozékai/Aletin

Página 46

49Önemli açıklamalarBu kullanma talimatını lütfen dikkatlice okuyu-nuz. Bu kullanma talimatı, Thomas 4 in 1’ inemniyeti, kurulması, kullanımı ve bakım

Página 47

Montaj tarifiDDöönneerr tteekkeerrlleerriinn ttaakkııllmmaassııAYaylı kapagı (3) açınız motor bahlıgını (2)çıkartınız.BPüskürtme maddesi deposunu (2

Página 49

WSert zemin adaptörünün resimde görüldügü gibilastik ucu yukarı bakacak hekilde ok isti-kametinde dayanaga kadar halı supabına itil-mesi gereklidir.Bu

Página 50 - Önemli açıklamalar

53• Ne ostavläjte agregaty na otkrytom vozduxe ine podvergajte ix prämomu vozdejstviü vlagi.• Nasadki i trubki pri vklühennom agregate nedolΩny naxodi

Página 51 - Islak süpürmek

541822ЗСТ252726252MонтажA Б ВД Е ЖК Л М НО П РУ Ф ХЦ Ч ШГ

Página 52

55Агрегаты типа “ТHОМАS 4 in 1” могутиспользоваться в качестве пылесосов для очисткиковровых покрытий, мягкой мебели, гладких полови напольных покрыти

Página 53

56Режим сухого всасыванияМонтажAПри вытянутом сетевом штепселе снимитеблок двигателя (2).М После этого находящийся в блоке двигателя(2) всасывающий шл

Página 54

57МГЖНБОМГПН

Página 55

58ДPCФФУXФЦ

Página 56 - Бумажный фильтровальный мешок

5Montage/Assembling the Appliance/Montage /Montage / Ilustracionesde montaje / Montagem / Szerelési és kezelési ábrák / Montaj/ Mонтаж1822HQRW25272638

Página 57

59Очистка агрегата и уход за нимПеред проведением очистки всегда удаляйтесетевой штепсе из розетки.Hи в коем случае не погружайте корпус двигателя в в

Página 59

61Мероприятия при возможныхнеисправностяхЕсли Ваш агрегат, вопреки ожиданиям, функционирует не удовлетворяющим Вас обазом,Вам необязательно незамедлит

Página 61

65CE-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is inconformity with the following standards or standardized

Página 62 - Служва Заказчика:

Wichtige Hinweise DBitte lesen Sie die in dieser Gebrauchs-anweisung aufgeführten Informationensorgfältig durch. Sie geben wichtigeHinweise für die Si

Página 63

Wir gratulieren Ihnen zu einem guten Kauf!Nutzen Sie den vollen Gegenwert durchrichtigen Gebrauch.VerwendungsmöglichkeitenDer THOMAS 4 in 1 kann als S

Página 64 - 73/23/EQS, 89/336/EQS”

JMotorschutz-FilterNach jedem Naßsaugen und Sprühextraktions-arbeitsgang den Motorschutzfilter (33) auf Ver-schmutzung überprüfen und, falls nötig, re

Modelos relacionados Super 30 | Compact 20S | Super 30S |

Comentários a estes Manuais

Sem comentários